新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

俄语中谓语副词解析

作者: 烟台翻译公司 发布时间:2020-08-14 14:31:25  点击率:
俄语当中有一类词,形同副词,但意义和用法与一般副词不同,通常叫做谓语副词,也叫状态词。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   谓语副词按其意义可以分为以下几类:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   1、表示人的生理或心理状态的,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   весело(快乐,愉快) приятно(高兴,愉快)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   легко(容易,轻松) трудно(困难)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   хорошо(好) плохо(不好)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
  стыдно(羞愧,难为情) скучно(寂寞,无聊)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   2、表示周围环境,自然现象的,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   светло(明亮) темно(黑暗)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   холодно(冷) жарко(热)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   тепло(温暖) прохладно(凉快)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   чисто(干净) грязно(脏)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   3、表示可能,不可能,必须,不允许等意义,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   нужно(需要) надо(必须)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
  можно(可以) нельзя(不许,不可能)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   необходимо(必需)iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   部分谓语副词是由名词转化而来,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   время,покаiWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   谓语副词的用法特点:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   1、做无人称句中的主要成分,此时意义上的主体用第三格,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (1)Уже темно.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   天已经黑了。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (2)У вас всегда чисто.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   你们这里总是很干净。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (3)Больному очень плохо.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   病人感觉不好。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (4)Нам здесь весело.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   我们在这里感觉愉快。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   2、和动词不定式一起做无人称句的主要成分,如:iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (1)Очень приятно вас видеть.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   很高兴见到你。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (2)Когда можно к вам прийти? .iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
  什么时候可以到您这儿来?iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (3)Мне пора идти.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   我该走了。iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   (4)Уже время начинать собрание.iWP烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
   会议该开始了。

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 烟台翻译机构 专业烟台翻译公司 烟台翻译公司  
网站地图