新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

俄语中与穿戴有关词的解析

作者: 烟台翻译公司 发布时间:2020-08-14 14:30:01  点击率:

一组与穿(戴)有关的词语a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 俄语中与穿衣有关的词语包括надевать, носить, одевать, одеваться, ходить в чём, быть в чём, быть одетым以及что на ком。其主要用法与区别如下:a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
一、表示“穿(戴)”的动作a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1.надевать что на кого-чтоa5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
其直接补语除表示衣服的名词外,还可以是衣服之外的服饰,如:ша-пка, перчатки, нарукавники, ботинки, носки等。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
强调穿戴衣袜鞋帽的具体部位,如:~на голову шляпу, ~ укавицу на правую руку (往右手上戴手套)。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2.одевать, одеватьсяa5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
通常笼统地指穿好衣服,穿上外装,одеваться一般不接补语,表示反身行为,如:Одевайся скорее, едем!快点穿衣服,我们要走啦!a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
одевать的接格关系为:~кого, ~ кого-что во что。直接补语大都是表人的动物名词,如:~ребёнка в пальто (给小孩穿上大衣)。此外 одевать кого-что 还有“供给……衣服穿”的意思,如:。oro、。。还有“供给……衣服穿”的意思,如:~всю семью(供给全家穿衣服)。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
二、表示衣着打扮a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1.одевать和одеваться都可以指“打扮”这一有意识的动作,表示“穿着打扮得如何”。常与之搭配的说明语有如:скромно, элегантно, с изяществом, со вкусом, безвкусно, ярко, небрежно, плохо, хорошо, модно, по моде, по последней моде, немодно等。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2。носить что指穿衣时,一般着眼于穿的是什么。当该动词用第三人称复数形式(носят)时,常常表示穿戴得是否时髦、时兴,如:Теперь туфли на высоких каблуках не носят.现在不时兴穿高跟鞋。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
三、表示“穿(戴)”的状态a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
носить что, ходить в чём, быть в чём, быть одет во что及что на ком均表示衣着的状态,而不指穿戴的具体动作。一般用法如下:a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1.носить чтоa5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
①该词为通用词,指“(通常)穿戴着什么”这一状态,如:Какой размер обуви вы носите?您(通常)穿多大号的鞋?a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
②носить的搭配范围较广,除指穿戴鞋帽衣袜外,还可指佩戴着首饰,饰物及留着须发。如:~золотые кольца(戴着金戒指),~косы(留着辫子),~бороду(蓄胡子)。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
③有时也指如何使用衣物,强调其是否耐穿。如:Синтетическую оде-жду можно очень долго носить..合成纤维做的衣服经久耐穿。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. ходить в чёмa5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
①带有口语色彩,表示通常的状态,多指人穿衣戴帽的习惯与爱好,因此常与всегда, часто, любить等词连用。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
②指穿得如何,常与是否干净得体等副词连用,如:~по- зимнему(冬天打扮),~аккуратно(衣着整齐)。当句中用比较短语时,通常指穿得象个什么人,如:—как нищий(穿得象个乞丐);Он не хочет, чтобы жена его как кухарка ходила.他不愿意自己的妻子穿得象个厨娘。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
③常与表示“去做什么”、“某段时间”、“某一季节”的状语连用。如:В школу дети должны ходить только в форме.孩子们都应该穿着校服去上学。Зимой она ходит на работу в меховой шубе.冬天她穿着皮大衣去上班。
a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3.быть одет во что, быть в чём和что на ком均可表现衣着打扮的外观状况,还可说明某一具体时间的衣着。当单纯描述主体通常的衣着状态时,быть одет во что可与одеваться通用,指穿着什么衣服,打扮得如何,如:Ког-да дома, он всегда одет (одевается) небрежно.他在家里总是穿得很随便。a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
 a5T烟台翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 烟台翻译机构 专业烟台翻译公司 烟台翻译公司  
网站地图